大部分走过学生时代的我们都有一个共同的经历,外语学习(特指英语)几乎是每个人都要学习的必修科目。学习开始的时间虽各不相同,但在学习过程中关于“单位时间内看英文的篇幅多还是中文多”的疑虑似乎存在于每个人的心中。环环确实也有过这样的疑虑:中文是我们的母语,不管怎样学习,读外语(以英语为例)的速度还是会比读中文慢。
事实真的如此么?
近日,在美国版“知乎”Quora上,就有一个这样的问题:中国人的平均阅读速度比其他字母语言使用者的快吗?

环环内心的答案是:那必须是中文阅读快啊~

英国留学归来的小伙伴也对环环表示强烈支持。
当然,我和小伙伴们说了不算……
还是看看外国Quora网友给出的答案吧!

网友Frank Pereny认为,对于母语使用者而言,他们可以读中文读得很快的原因是“中文有较少的语法以及没有实际意义的填充词”。(其实中文语法也还是很复杂的好不好?朋友,有木有听说过通假字?有木有感受过文言文?)
他说,从语法的角度讲,中文基本上就是“原始人的英语”(Pereny表示并不是贬义),他认为中文的每一个字在句子中都是有作用的,共轭词和单词突变的现象基本上不存在。
他建议大家想象一下按照中文语法“瘦身”的英语,还举出了例子:
【英文原句】“Tomorrow I will go shopping with my friends. We plan to visit a few stores and buy some new clothing. Do you want to join us?”
【瘦身后】“Tomorrow me (其实这里少了个and)friends go shopping. Go stores buy new clothes. You go?”
按照中式英语的翻译方法,后句是这样的:明天我和朋友去购物。去商场买新衣服,你去么?(其实翻译成标准英语意思就是第一句哦)
他还举了另一个例子:

“In the beginning was the word, and the word was with God, and the word was God.”
中文意思是这样的:“太初有道,道与神同在,道就是神”
按照他的方法再逐字翻译回英语:“Beginning was word, word with God, word is God.”
是不是觉得简洁了很多?感觉是不是很有道理?不管对错,这个答案还是得到了2.78万的阅读量以及1406个赞。
这还不够,看看其他人怎样回答。

网友Meng Zhang引用了一篇来自于学术期刊《眼科研究与视力学》的论文。文章认为,就每分钟阅读字数而言,中文阅读者为158字,相比英语的228字要慢一些。但就每分钟的篇幅而言,中文阅读却是所有受测语言中最快的(每分钟1.67篇)。

文章还认为,中文的优势似乎在于其紧凑性,测试中的中文文本比其他语言的字数要少。这与一个众所周知的“事实”相符:英文文章在翻译为中文后变得更短了。

当然,也有一些不同意见。网友Daniel Davila就表明,阅读的速度依赖于读者阅读和感知语法结构,一个“满腹经纶”的读者看的不是单词,而是词组。他们会整合一个词组当中的多个单词。所以,从一个更高的认知层面看,我的答案是“不”(中文阅读比外语阅读慢)。
看到这里,环环已经不知道谁说的才是正确答案。联系了语言及语言应用学的师姐,师姐也表示“这个问题难倒了她”。
怎么办呢?环环找到了一篇学术论文的摘要↓

观点是这样的:国内许多学者都有类似的研究和看法。但是汉语是否是阅读最快的语言, 或确切地说处理同样量的信息内容, 哪一种语言的阅读速度要快一些, 是汉语还是英语? 我国一些学者的结论倾向于阅读汉语的速度要大大快于英语。
但是,文章作者认为进行英语学术文章和汉语学术文章阅读速率的对比研究, 具有一定的理论意义和现实意义的对比研究, 从词汇和篇章两个维度分析, 得出结论: 就学术语篇, 汉语读者阅读平均速度要比英语读者阅读平均速度慢。汉语读者单位时间内所获取的信息量要比英语读者少一些。

尽管各有各的答案和结论,也说得都很有道理。但不管是哪种语言读起来更快,这样的问题最终都会有一个答案,而这个答案就在我们的心里。
