【环球网综合报道】在国外旅行,不管是在欧洲还是在美洲亚洲,文化差异不可避免,而国外有些标志翻译成英文让人嘀笑皆非。带上份好心情,带回份美好回忆,“Thrillist”网整理出一些这样的标识。现在,让我们跟着这些标志乐一乐吧。
在国外旅行,为了弥补那些不可避免的文化差异和语言障碍,保持开放的态度很重要。为了捕捉那些让家里朋友笑掉大牙的路标,带上内存足够大的相机也很重要。
Dickmilch
语种:德语
英语翻译:酪乳
用法:在斯图加特(德国城市)没有国际薄烤饼店(美国连锁餐馆)太糟糕了,我敢肯定他们会端上一盘美味的酪乳烤饼。
Slutspurt
语种:瑞典语
英语翻译:跳楼价
用法:幸运的是在美国斯波坎市黑色周五H&M(国际服装品牌)跳楼价大促销中没人受伤,但很显然,三折促销让卖场一片混乱。
Slagroom, Worst
语种:荷兰语
英语翻译:奶油;香肠
用法:“哇,这家酒店有自家的奶油,而且味道也非常烂!谢谢你,让人震惊的鹿特丹(荷兰首都)!”
Fucking
语种:德语
英语翻译:好吧,这实际上是奥地利的一个小镇上的一个“防盗中 欢迎到来”的标识,所以没有对应的翻译。
用法: "Willkommen in Fucking. Nun verschwinden Sie bitte, wir sind alle beschäftigt, Sie wissen, womit…"(欢迎来到此地,现在请走开,因为我们正在忙,你知道的……)
Die, die, die... Alsjeblieft
语种:荷兰语
英语翻译:另一个,另一个,另一个……拜托
用法:“这是我吃过最难吃的婴儿配方奶粉,坦白说,味道像玻璃。如果让我再吃一次,妈妈,我就会死的。”
Fukuppy
语种:日语
英语翻译:这一个也没有直接翻译,在福岛工业株式会社命名他们新产品飞蛋吉祥物时,选择了Fukuppy这个可怜的名字。
用法:“看看这个,我们刚买了一整套飞蛋吉祥物——或者我们喜欢叫它们fukuppys。”
其他用法:安顿下来兄弟,别再像fukuppys那样到处跑。
再其他用法:是呀,我是说我们是现代城市居民,我们有大量现金,性态度开放。你可以叫我们fukuppys。
Asholl
语种:冰岛语
英语翻译:根据谷歌翻译,这个词可以翻译成“安锁尔”,虽然我们也不知道这是什么意思。
用法:“为什么有这么多Asholl 旅客不断对我们可爱的家园拍照呢?”(实习编译:陈娜 审稿:赵小侠)